luni, 8 iulie 2019

Cărți citite la Skala Potamia


O prietenă mi-a scris că nu am postat nimic despre lecturile de vacanță, așa că uite mă apuc de scris.

Shadow de James Swallow

Prima carte citită este un roman de acțiune. Se numește Shadow și este romanul #4 din seria Marc Dane.

Marc Dane este un fost spion britanic care alucrat pentru MI6. Acum deja este angajatul Serviciului Special al firmei Rubicon, care este în război cu o asociație foarte obscură numită Combine care ațâță la război și acțiuni teroriste.

În acest roman rolul principal îl are o organizație fascistă condusă de Noah Verbeke, un flamand din Bruxelles care organizează acțiuni împotriva emigranților.
Detectivul Jakobs îl transportă cu trenul din Slovacia unde a fost arestat spre Bruxelles, În tren sunt atacați de un komando condus de japonezul Saito, angajat de Combine care îl eliberează și-l împușcă pe Jakobs.

Amanta lui Verbeke, franțuzoaica Axelle cu un alt grup terorist capturează o cercetătoare din Singapore, împreună cu familia. Ea este de fapt o nord coreeană care a fost ajutată să evadeze din Coreea de Nord de Lucy Keyes, partenera lui Marc Dane în echipa Rubicon. Ea este un biolog care lucrase la dezvoltarea unor viruși pentru războiul biologic. Bioloaga lucra acum în Singapore la niște cercetări privind cancerul și dezvoltase niște bioprintere care puteau reproduce viruși foarte periculoși. De fapt aceasta este ținta teroriștilor albi ai lui Verbeke.

Începe o goană prin toate lumea pentru a recupera aceste bioprintere folosite pentru terorismul biologic.

Verbeke și ai lui reușesc să răspânească viruși mortali în Benghazi, Libia și pregătesc un atac la Bruxelles.
Marc Dane și Lucy Keyes reușesc să zădărnicească acțiunea lui Verbeke, containerul cu viruși mortali ajunge în fundația de ciment a unei clădiri în construcție.

Sunt momente foarte tensionate în roman, bine descrise de autor, dar sentimentul este de déjà vu.
Acesta este defectul tipului de roman care are un același personaj principal care trece prin noi aventuri.
Este exact romanul de vacanță pe care doream să-l citesc.

Cuvintele Fraților Grimm de Gunther Grass

Această carte este ultima achiziție de la Târgul de Carte de la Pitești la prețul de 10 lei!

Această carte este un omagiu adus limbii germane, dar are și caracter de memorii, precum volumul Descojind ceapa.

Frații Grimm pe care noi îi știm din copilărie pentru basmele care ne-au încântat copilăria. Un lucru mult mai important făcut de cei doi frați Grimm a fost  că la oferta unei edituri din Dresda au început un dicționar la limbii germane. Cei doi, Jakob și Wilhelm Grimm erau în acel moment profesori la Gotingen, faimoasa universitate germană, dar au fost alungați de acolo împreună cu alți profesori pentru că au refuzat un jurământ de credință față de regele Hanovrei.

Se mută la Kassel, în Hessen de unde originau și se apucă de această imensă întreprindere. Limba germană a exercitat după părerea mea o influență foarte importnată asupra limbilor Europei Centrale, fiind model pentru scrierea cu litere latine a limbii  cehe, maghiare, sau poloneze.
Exemplu este litera C care în germană ca și în aceste limbi are valoarea lui Ț! C este foarte sărac în vocabularul german ca literă care începe un cuvânt. C este înlocuit în germană de K.
Efortul intelectual al fraților Grimm a fost imens, pentru că fiecare cuvânt avea sute de citări literare. Grass ne face un excurs prin toată literatura germană care începe cu  faimoșii minesangeri germani din secolul al XIII-lea. Am aflat de exemplu că numele de german Deutsch vine de la teuton - Teutsch.

Grass, cașubianul german Grass, pentru că la fel de cașubian este și polonezul Donald Tusk evocă în romane și memorii Danzigul pe care eu l-ma revăzut anul trecut sub numele polonez de Gdansk, locul unde a început prăbușirea comunismului cu grevele conduse de Walesa.
Gdanskul de azi, refăcut, cel puțin zona veche este un superb oraș olandez de secol XVII.

Dar nu despre Gdansk/Danzig este vorba în carte ci despre munca minuțioasă a celor doi frați Grimm este vorba în această carte privind cuvintele limbii germane.
Jacob fratele supraviețuitor se oprește la ultimul cuvânt Frucht - fruct. Dicționarul va fi continuat și finalizat de abia prin 1933.
Jacob a făcut și politică fiind delegat în Parlamentul de la Frankfurt din 1848, cel care declanșează și unificarea Germaniei.

Și că am trecut la politică, Grass împletește povestea dicționarului fraților Grimm cu propriile sale amintiri politice. Grass a fost un foarte hotărât social democrat. A lucrat în campaniile lui Willy Brandt importantul cancelar german care a reluat legăturile cu Estul, România fiind prima țară în 1968 care reia relațiile diplomatice cu Germania Federală.  

Omagiul meu se îndreaptă și spre traducătorul Alexandru Șahighian care a muncit foarte mult să echivaleze anumite cuvinte românești cu cele germane. 

Citind această carte realizezi vastitatea literaturii germane care începe de la Conrad von Wurzburg la literatura medievală târzie, la cea renascentistă, cu cel care a influențat decisiv evoluția bisericii catolice prin Reforma lui Luther, traducătorul Bibliei în germană. Nu este uitat nici Wulfila, traducătorul în limba gotă, cea care precede germana. 

Pentru noi românii literatura germană este cea în care s-a educat geniul lui Eminescu, a influențat poezia lui Blaga și a altor scriitori români importnați.

O carte care mi-a făcut o mare plăcere să o citesc, chiar dacă cunoștințele mele de germană sunt foarte slăbuțe.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu